0
dterrick

Norwegian translation help required

Recommended Posts

...so who out there kan snukka norsk? I'm looking for some phrases involving skydiving but for some reason they just don't seem to appear on most "comon phrases" websites :P

(our pilot is Norwegian but he doesn't know it) ;)

Uten bilbeltse der et fali det


Life is very short and there's no time for fussing and fighting my friend (Lennon/McCartney)

Share this post


Link to post
Share on other sites
... one pass at 9000 please....

... Excuse me, may I jump out of your airplane?...

... Must you always wear that 'limey' jumpsuit? ...

That's a start

Dave

PS: We jump at Gimli Manitoba (largest Icelandic community outside of the country). I figure it's apropriate to pursue a few phrases in Norwegian for this reason and because my grandparents were from Trondjem and Oslo. I promised myself I'd know the language before I visit Voss for Extremesportveko for my first BASE jumps (in another 394 jumps or so).


Life is very short and there's no time for fussing and fighting my friend (Lennon/McCartney)

Share this post


Link to post
Share on other sites
... one pass at 9000 please....
ett run i 9000 ft for faen

... Excuse me, may I jump out of your airplane?...
Glad eg slepp å lande med deg, helvetes pilotjævel

... Must you always wear that 'limey' jumpsuit? ...
Må du alltid bruke denne 'halv-böge' homodrakten?
---
PCSS #10

Share this post


Link to post
Share on other sites
>I promised myself I'd know the language before I visit Voss for
>Extremesportveko for my first BASE jumps (in another 394 jumps or so).

AFAIK you won't be able to jump your first BASE-jumps at Voss. The sites are unsuitable for beginners. I'd recommend taking a FJC with one of the US BASE-gear manufacturers. There are legal sites better suited for first-timers in the States.

See http://www.ekstremsportveko.com for details.

And... I would get an second opinion on the phrases Hagar suggested...;)

Erno

Share this post


Link to post
Share on other sites
My "knowledge" on norwegian is based solely on my swedish, but here goes: (translation may not be 100% accurate, but you'll get the idea...;))

>.. one pass at 9000 please....
>ett run i 9000 ft for faen

"One pass at 9000 ft [expletive]."

>... Excuse me, may I jump out of your airplane?...
>Glad eg slepp å lande med deg, helvetes pilotjævel

"I'm glad I don't have to land with you, you [expletive] pilot-[expletive]."

>... Must you always wear that 'limey' jumpsuit? ...
>Må du alltid bruke denne 'halv-böge' homodrakten?

"Do you always have to wear that half-gay faggot-suit?"

...sorry Hagar...:P

Erno

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

0