Forums: International: En Français:
Termes français du parachutisme

 

First page Previous page 1 2 3 4 5 6 Next page Last page  View All

batbex  (B 103212)

Jan 26, 2004, 3:59 AM
Post #101 of 147 (1140 views)
Shortcut
Re: [lazyfrog] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

 
lol! donc, c'est degoutant la nombre des personnes ici qui fait P.M. a des autres Wink

Olive - malheureusement, c'est environ 10 miles jusqu'au la ville de St. Andrews, alors je n'ai pas encore me poser(atterrir?) sur les fairways.


frenchcloud  (C 126156)

Jan 26, 2004, 8:24 AM
Post #102 of 147 (1131 views)
Shortcut
Re: [lazyfrog] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

hook turn veut dire coupe suspentes jec rois


lazyfrog

Jan 26, 2004, 8:54 AM
Post #103 of 147 (1127 views)
Shortcut
Re: [frenchcloud] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

je crois pas... TongueTongueTongue
par contre un virage coupé... un peu plus...
hook knife c'est déjà un peu plus un coupe suspentes


Oliiive

Jan 26, 2004, 9:49 AM
Post #104 of 147 (1121 views)
Shortcut
Re: [lazyfrog] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

Virage crochet... comme le capitaine du même nom...

Olive (véritable puit de science)


Oliiive

Jan 26, 2004, 9:52 AM
Post #105 of 147 (1120 views)
Shortcut
Re: [batbex] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

In reply to:
Olive - malheureusement, c'est environ 10 miles jusqu'au la ville de St. Andrews, alors je n'ai pas encore me poser(atterrir?) sur les fairways.

Bah... ne t'en fais pas, je suis sûr que les green-keepers auraient encore trouvé quelque chose à redire... aucun sens de l'humour dès qu'on touche à leur maudit gazon!


lazyfrog

Jan 26, 2004, 10:02 AM
Post #106 of 147 (1118 views)
Shortcut
Re: [Oliiive] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

mais non, pas de gazon maudit en irlande...


Premier ypelchat  (C 33153)
Moderator
Jan 26, 2004, 7:01 PM
Post #107 of 147 (1107 views)
Shortcut
Re: [lazyfrog] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

In reply to:
mais non, pas de gazon maudit en irlande...

L'Irlande, c'est un pays que j'aimerais bien visiter, car les Irlandais, tout comme les Québécois, sont de bons vivants, et ..... aiment bien prendre une petite tasse, lorsque l'occasion se présente! BlushBlushBlush

Wink

Yves.


(This post was edited by ypelchat on Jan 26, 2004, 7:03 PM)


Rhiannon  (Student)

Mar 5, 2004, 7:21 AM
Post #108 of 147 (1071 views)
Shortcut
Re: [ypelchat] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

Je suis entrain de traduire un truc, et je me questionne sur comment traduire 2-way. Bon, c'est formation à 2 le terme exact je crois, mais je trouve ça laid. Est-ce que c'est juste dans ma tête???


piisfish

Mar 5, 2004, 7:24 AM
Post #109 of 147 (1069 views)
Shortcut
Re: [Rhiannon] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

ben oui, c'est laid... c'est bien mieux à 3, à 4 ou plus si entente AngelicAngelicAngelicTongueTongue
mais c'est juste


Premier Remster  (C License)

Mar 5, 2004, 7:27 AM
Post #110 of 147 (1067 views)
Shortcut
Re: [Rhiannon] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

Formation à 2 oui, c'est ça

Une 2 pour aller plus vite! lol


Rhiannon  (Student)

Mar 5, 2004, 7:36 AM
Post #111 of 147 (1066 views)
Shortcut
Re: [Remster] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

bah, plus tard dans le texte, ça devient formation à 6, mais c'est aussi laid tant qu'à moi Tongue

C'est vrai que dire une 2 ou un 6, pour faire plus court, ça fait plus cool, mais ça fait pas très sérieux dans un article je crois Frown


skypisadoo  (Student)

Mar 5, 2004, 7:41 AM
Post #112 of 147 (1062 views)
Shortcut
Re: [Rhiannon] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

Une formation à deux, c'est un couple, non?
Ou une formation A2, si c'est du papier.Crazy


Rhiannon  (Student)

Mar 5, 2004, 7:50 AM
Post #113 of 147 (1060 views)
Shortcut
Re: [skypisadoo] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

bon, la je bloque sur dirt dive Crazy


skypisadoo  (Student)

Mar 5, 2004, 7:52 AM
Post #114 of 147 (1058 views)
Shortcut
Re: [Rhiannon] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

deûrte daïve ?


piisfish

Mar 5, 2004, 7:53 AM
Post #115 of 147 (1058 views)
Shortcut
Re: [Rhiannon] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

répétition/mise en place du saut au sol


Rhiannon  (Student)

Mar 5, 2004, 7:54 AM
Post #116 of 147 (1056 views)
Shortcut
Re: [piisfish] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

bon c bien ce que je pensais merci! encore une fois, pas moyen de traduire ça court Frown


piisfish

Mar 5, 2004, 7:57 AM
Post #117 of 147 (1056 views)
Shortcut
Re: [skypisadoo] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

A2 : ancêtre de France 2
A2 A2, Passionnément....
A.A.A. doub doub doub doub

Big Way : orgie céleste


skypisadoo  (Student)

Mar 5, 2004, 8:04 AM
Post #118 of 147 (1054 views)
Shortcut
Re: [piisfish] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

Ok.
Je ne peux rien dire de mieux...


piisfish

Mar 9, 2004, 6:15 AM
Post #119 of 147 (1038 views)
Shortcut
Re: [Rhiannon] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

Quote:
dirt dive
plongeon dans la poussière
ou
préparation


insane  (D 92979)

Mar 22, 2004, 3:32 AM
Post #120 of 147 (1016 views)
Shortcut
Re: [Chandra] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

le terme le plus adéquat pour "hook turn" serait la VIRGULE


@ +

Nicolas


insane  (D 92979)

Mar 22, 2004, 3:39 AM
Post #121 of 147 (1016 views)
Shortcut
Re: [batbex] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

If you want to study french language, I can teach you. I haven't a girlfriend too. So come to DZ Pamiers, and you gonna improve in french and in Skydiving.
I am 20, 260 jumps.

hope to see you soon


cheers

Nico


piisfish

Mar 22, 2004, 8:00 AM
Post #122 of 147 (1009 views)
Shortcut
Re: [insane] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

Quote:
le terme le plus adéquat pour "hook turn" serait la VIRGULE
et quand tu impactes ça fait le point virgule ???

Fish (quel dragueur ce Alad...Insane)


julce  (B 153238)

Mar 22, 2004, 4:36 PM
Post #123 of 147 (995 views)
Shortcut
Re: [piisfish] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

je pense que chez nous on dit tout simplement virage avec les avants


Oliiive

Mar 23, 2004, 3:40 AM
Post #124 of 147 (989 views)
Shortcut
Re: [julce] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

Assez engagé le virage alors...

Olive (qui ne fait jamais de hook turn... a part en rêve)


batbex  (B 103212)

Apr 6, 2004, 5:34 AM
Post #125 of 147 (959 views)
Shortcut
Re: [insane] Termes français du parachutisme [In reply to] Can't Post

 
Desole!

Tu es trop tard, maintenant j'ai un petit copain Smile et il me fait plaisir.

Mais un jour, quand j'ai achete un AAD, je vais sauter en France. Peut-etre je vais te voir a Pamiers et on peut faire un formation a deux.


First page Previous page 1 2 3 4 5 6 Next page Last page  View All

Forums : International : En Français

 


Search for (options)